短评–《魔物猎人》:纯感官娱乐片,轻松以对即可

短评--《魔物猎人》:纯感官娱乐片,轻松以对即可

马来魔影评:《魔物猎人》(Monster Hunter)。评分:78分

◎【一言以蔽之】:整部电影就是看怪兽,但是剧情真的超级空洞

导演保罗安德森最喜欢“内举不避亲”,以他老婆蜜拉乔娃维琪作为女主角,制作出《恶灵古堡》(Resident Evil)系列之后,再次推出电玩改编作品《魔物猎人》,就看这个性感女打仔如何过关斩将、杀出重围!

很多观众对这种强调感官刺激的电影称为“爽片”,意思就是观看的时候“爽就好,不需要思考”,但“爽片”还是有分好坏,不是只有从头到尾一直打来打去就叫爽片,以爽片的标准来说,本片只靠女主角原本的银幕形象撑场面,但制作上还算用心,各种攻击性十足的大怪兽,成为整部电影唯一看点。

蜜拉乔娃维琪扮演的女大兵,带队出任务时意外掉进异世界,被各种魔物猎杀,过程中遇到“泰国拳霸”东尼嘉饰演的猎人,但是东尼嘉的武功几乎没有发挥馀地,其他配角也都可有可无,存在的唯一目的,只是多几个人被怪物吃掉,借此营造恐怖画面,但这些没有存在感的人被吃掉,似乎也没人会伤心。

虽然本片缺点不少,但如果你喜欢蜜拉、喜欢怪兽,还是可以当作娱乐,可惜很多严肃主义者不知道如何娱乐,片中一句台词触怒中国观众的敏感神经,被解读成“歧视中国人”,因此在中国上映一天就被下架,实在令人感到错愕。

事出于电影开场,欧阳靖饰演的士兵问另一名士兵“What kind of knees are these?”(这是哪样的膝盖?),随后自答“Chinese”(中国的)。其实这是“Knees”与“Chinese”的谐音梗,出自美国童谣“Chinese, Japanese, dirty knees, and look at these.”(“中国人、日本人,脏膝盖,快来看”,暗指亚洲人喜欢下跪),其实这首童谣不是诋毁中国人,而是谐音的趣味,或者是透过“喜欢下跪”这件事来调侃亚洲传统社会的威权制度、奴性深重,关于这点,是一个出自历史的事实,我们并没有办法否认!

关于这句台词,台湾的翻译就有趣多了,“What kind of knees are these?”这句话,翻译成“你看我的膝盖,你会想到什么”?而原文的“Chinese”,他竟然翻成“中国有膝哈”,除了符合原文的谐音梗之外,片中说出这句台词的演员欧阳靖,就是参加《中国有嘻哈》节目而走红,所以这部片的翻译人员,不但有流行文化知识,而且也很有幽默感,从这样的态度当中,也显示出台湾包容多元文化的优点,看娱乐片本来就没必要看到生气,轻松以对即可。

短评--《魔物猎人》:纯感官娱乐片,轻松以对即可

短评--《魔物猎人》:纯感官娱乐片,轻松以对即可

短评--《魔物猎人》:纯感官娱乐片,轻松以对即可


作者:马来魔
【光影随想】

本文来自马来魔系本站编辑转载,文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点,转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请与本站联系,本站将在第一时间删除内容!

(0)
上一篇 2021年2月16日 下午10:31
下一篇 2021年2月16日 下午10:31

相关推荐